Welcome

Hola a todos y bienvenidos a mi blog. Me llamo Arantxa y soy Licenciada en Filología Inglesa. Actualmente estoy trabajando como profesora y he decidido abrir este blog para que cualquiera que lo desee tenga acceso al material que vaya subiendo sobre la lengua inglesa.

Mi intención es siempre explicar los temas de la forma más sencilla posible, por eso veréis que en muchos temas hay esquemas con colores que pueden ayudarte a relacionar mejor los conceptos. Lo más importante es que entiendas bien de qué se trata, pero recuerda que la mejor forma para aprender cualquier cosa es practicando.

Si quieres decir algo sobre lo que has leído o tienes alguna petición relacionada con la lengua inglesa, no dudes en dejar un comentario. ¡Espero que este blog te sea útil!

domingo, 4 de octubre de 2015

THE PASSIVE VOICE

LA VOZ PASIVA

La voz pasiva se usa cuando queremos indicar que la acción es más importante que el sujeto que la realiza o simplemente no queremos nombrar al sujeto. En castellano traducimos las frases pasivas como pasivas o como frases impersonales porque la voz pasiva se usa con mucha más frecuencia en inglés con ambas funciones:

A car was stolen yesterday → Un coche fue robado ayer (pasiva)

A rock music concert is being performed now at the pub → Se está celebrando un concierto de música rock en el pub ahora. (Impersonal)


Para pasar una frase de la voz activa a la voz pasiva primero debemos analizar la oración porque tendremos que hacer algunos cambios con los elementos de la oración. Mira el ejemplo:



Vamos a empezar fijándonos en los sujetos. Empecemos con el sujeto de la oración pasiva: flowers. Como podéis ver, lo que era el Complemento Directo (C.D.) en la oración activa, pasa a ser el sujeto (Sj.) en la oración pasiva. Como podemos comprobar, el sentido de la frase cambia, mientras que en la voz activa lo importante es que Mary compra flores, en la voz pasiva lo importante es que las flores son compradas, el hecho de quién las compra pasa a un segundo plano.

Si nos fijamos en el sujeto de la oración activa, Mary, pasa a ser el Complemento Agente (C.A.) en la oración pasiva. ¿Por qué? Porque quien realiza la acción en la oración activa es el sujeto, y quien realiza la acción en la oración pasiva es el Complemento Agente. La persona que realiza la acción no ha cambiado en ninguna de las dos oraciones, sólo cambia la importancia que le damos. Cuando queremos darle importancia a quién realiza la acción, escribimos y decimos las frase en voz activa, cuando queremos darle importancia a la acción en sí, escribimos y decimos la frase en voz pasiva.

Nota: cuando el sujeto irrelevante (como por ejemplo somebody o someone), éste se puede omitir.

Ahora veamos el verbo. No hay que confundir la pasiva con el Reported Speech. En el Reported Speech, dábamos un salto atrás en el tiempo, en cambio el tiempo verbal en la oración pasiva es el mismo que en la oración activa. Es decir, que si tenemos un Present Simple en la oración activa, en la oración pasiva el verbo también irá en Present Simple, sólo que ese tiempo verbal se lo aplicamos al verbo to be y el verbo de la oración lo ponemos en past participle.

En la frase que tenemos arriba lo podemos ver mejor: buys es 3ª persona del singular (porque el sujeto es Mary) del Present Simple del verbo buy, y en la oración pasiva hemos puesto la 3ª persona del plural (porque el sujeto es flowers) del Present Simple al verbo to be, que es are, y el verbo buy lo ponemos en past participle, es decir bought.

Veamos más ejemplos para que podáis entenderlo mejor:


Como podéis ver, hemos cogido el mismo tiempo verbal que tiene la oración activa y se lo hemos aplicado al verbo to be, y el verbo de la oración activa lo hemos puesto en participio en la oración pasiva. Recordad: si el verbo es regular, el participio se forma igual que el Past Simple, añadiendo -ed, si el verbo es irregular, buscad la 3ª columna del listado de verbos irregulares, que es donde están los past participles.

También hay que tener en cuenta otra cosa: en inglés se puede formar la pasiva tomando como Sujeto de la oración pasiva tanto el complemento directo como el indirecto. Hasta ahora hemos visto ejemplos sólo con el C.D. La pasiva se puede formar igual, sólo que puedes coger como sujeto ambos, el C.D. y el C.I. Vemos un ejemplo:


Como podemos comprobar, el sujeto de la oración activa sigue pasando a ser el Complemento Agente (C.A.) en ambos casos, sólo cambia quién queremos que sea el sujeto de la oración pasiva, si el Complemento Directo (C.D.) o el Complemento Indirecto (C.I.), el resto se forma de la misma forma que hemos descrito arriba.

Nota: No olvides que entre el sujeto y el verbo siempre debe haber concordancia, tanto en las oraciones activas como en las pasivas.

No hay comentarios:

Publicar un comentario